تقوم Amazon باختبار Dubbing بمساعدة الذكاء الاصطناعي للأفلام والعروض المعروضة على خدمة البث الرئيسي لها.

وقالت الشركة هذا الأسبوع إن دبلجة بمساعدة AI-والتي تشير إلى ممارسة استبدال مسار صوتي أصلي بلغة مترجمة-سيتم تقديمها للعناوين المرخصة التي كانت تفتقر سابقًا إلى الدبلجة ، مثل فيلم الرسوم المتحركة لعام 2003 “El CID: La Leyenda”.

وقالت الشركة التي تتخذ من سياتل مقراً لها ، أن خدمة دبلجة AI-AI-AI-A-AI-A-American الإسبانية باللغة الإنجليزية وأمريكا اللاتينية. في البداية ، سيتم تقديمه لـ 12 عنوانًا مرخصًا.

تقول أمازون إن البرنامج سيتخذ مقاربة مختلطة ، مما يسمح “للمفكرين المحليين بالتعاون مع الذكاء الاصطناعى لضمان مراقبة الجودة”.

كما قدمت شركات التكنولوجيا الأخرى الدبلجة التي تعمل بمنظمة العفو الدولية في منصاتها. في العام الماضي ، أصدر YouTube ميزة تتيح لمبدلي المحتوى ترجمة مقاطع الفيديو الخاصة بهم إلى لغات متعددة. وفي الوقت نفسه ، قال Meta في سبتمبر إنها تختبر أداة منظمة العفو الدولية تترجم تلقائيًا الأصوات في بكرات.

شاركها.
Exit mobile version